“当然、没问题,”他彬彬有礼地答道,向喷水池走去。
她一溜地跑开,急于感觉那迷人的喷泉,她往前走到圆形的喷水池前,把手指浸入冰凉的水中,她知道那光丝和阴影的游戏和她会是多么的相称。
塞雷娜,罗曼蒂克?米卡如此说是多么的奇怪。
塞雷娜看上去太冷漠,太世故,太老成,一点也不罗曼蒂克。
她竭力把思绪从塞雷娜身上拉开,她知道此刻她冲动的,几乎按捺不住的舌头会促使她脱口提出问题,那就是整个晚饭期间,米卡和麦克斯之间到底有什么样的内幕,有什么样的背景,麦克斯为什么会有那么奇怪难懂的言行。
她在哪里?她多少有点像神秘的、有活力的精灵,甚至当她不在的时候,也能嗅到她的气息…,弗兰卡现在可不想塞雷娜出现在她和米卡之间。
作为演奏者,作为音乐家、作为小提琴手,她和米卡以塞雷娜从未经历过的方式共享那美妙的音乐。
他们之间的感情交流一定要比任何情人所期望达到的境界还要密切,无论这些情人的关系有多么亲密,多么持久。
“你是有意那样的吗?你的话是当真的吗?今天下午?”她冲动的问道,但是不敢去正视他,她看着水流在手指间穿腾。
“我想是的,无论你指的是什么,”他冷冷他说,“一般来讲,我说了话是算数的,我觉得它是有效的。”
“是在你对麦克斯说,我的演奏艺术性很强那时吗?”她说着,几乎屏住了呼吸。
“我说你表现出某种艺术素质,可以唤起音乐的主题,”他纠正道,“是的,我是这个意思,是当真的。”
“那么,后来,你说你决定把作品压缩成四个乐章,”她不依不饶地说道,“但是你从来没有真正解释过根本的框架结构……”她的声音渐渐低下去,她想着现在压在手稿上的玻璃鸟,那稿子想必已写到了第二乐章。
他正站在她的面前,脸在阴影里看不清楚,她觉得自己也是一样的,一种令人着迷的热流席卷她的全身,这种强烈的情感在那天下午曾经出现过,当时她用手指亲吻他,用身体的芳香抚摸他嘴唇的轮廓。
她把手指更深地插进水里,在水里移动,摸索,她迷失在对音乐旋律、节奏半明半暗的记忆中。
“在《吻》之后是第二乐章,”她轻柔他说:“亲吻过后,会发生什么呢?米卡?”
这个问题,有多层含义。
她可以指她给过他的吻,或是指她为鸟演奏的乐曲『吻』。
也许她还没有真正了解自己,也许这两者之间根本没有什么区别,她想。
“第二乐章是,当然,是要复杂得多,”他平静地答道。
屈起手放进口袋里,他要松驰一下穿过手指的愤怒的震颤感觉。
他的神经未稍似乎变得更加激怒烦燥,极易爆发出来。
“如你说的,吻之后会发生什么?你踯躅着,有点遗憾地退下,审视他的眼睛,看看它们是否被初燃的欲火烧得火热,去体验和试探你自己的反应,在双手变得狂妄大胆之前,暂时安静一会儿,那是暴风雨前的宁静……”他不说了,陷入沉思之中,很快他又回过神来,“不要害怕,不要畏怯,第二乐章会让你舒展开、会让你极度兴奋的。”
坐在冰冷的大理石台面上,她的手指在凉冰冰的喷水池里滑动着,听了他的话以后,她发现自己湿了,一股令人飘飘欲仙,心荡神驰的热流回旋在她的两腿之间。
“和弦会很复杂,半音阶的半音符降为以十六分音符演奏,对不谐和音与和弦的转变这是够长的了,”他继续说道,“你的『无懈可击的演奏技巧』应该能使你通过最难的部分。”他说着,特意加重语气,突出他讲的话。
她的思绪狂奔着,乱窜着,她渴望着对他大叫,弗兰卡坐在喷水池的边缘,情欲在她的腹部里燃烧着,翻卷着。
她渴望着和他摩擦,和他疯狂地搅在一起,炽热的情欲把他们碾碎,使他们融为一体,她应道,“那么是拥抱了,我想。”
“我作品的标题,”他承认道,语音带着点吃惊,“是的,”他陷入了沉默之中,他看着她用手指触摸着清水,想起她刚来的第一个晚上,他看见她裸露的胴体随着韩德尔的乐曲而紧张、骚动,她被水打湿的金红色的头发在水波中起伏,好像是从海底浮上来的怪兽。
这一切好像都是很久以前发生的事,特别令他难忘的是当她描述吻,用手指触摸他的嘴唇时,她身上散发出令人着迷的、不可抗拒的性的魅力。
他的话音一转,继续说道,“假使你经历了在演奏《吻》时所遇到的第一个困难,你可以发现,这对你把注意力放在一些外部信号上是有用处的。在某些具体的物质形式里包含了音乐的内核。”
听着他的话,她不耐烦地用手指弹着水面,几乎有点傲慢,轻视一切的神情。他一定误解了她,弄错了她的意思,他想。
他耐住性子等了一下,见她没有答话的意思,便开口讲道,“我知道,塞雷娜会帮助你的。”他的语气温柔。
“我不需要塞雷娜来帮我演奏《吻》,米卡,”弗兰卡应声说道,嘴角上挂着淡淡的微笑,“我也不需要她来帮我演奏《拥抱》,甚至第三乐章,第四乐意也不必要她来帮忙。你的作品是在高潮中结束,还是在尾声中结束?”
“高潮。”他答道,对弗兰卡敏锐的理解力,他吃了一惊。
他曾经听过、看过高潮时的极度亢奋,如醉如痴的艳景,那两具扭在一起的赤裸的肉体疯狂地、狂烈地发泄着原始的欲望,他们似乎要融合为一体,沉浸在极致快感中……但是高潮后,颠狂过后,暴风雨过后,当缠绕在一起的大汗淋漓的身体分开时,当炽热的呼吸冷却下来时…那,无疑的,是在小提琴的领域里,在令人窒息、令人欲死的高潮之后是痛苦的失落和惆怅。
在交欢之后,所有的男人都是悲伤的,亚里斯多德不是这样写过吗?
交欢之后,便笼罩上一层黯淡的悲哀。
这是他和塞雷娜住在伦敦时,塞雷挪用拉丁语同他调情时,经常说的一句话,现在他记起来了,这话是提醒他用第三乐章写高潮,第四乐章写高潮过后的陶醉、兴奋、疲乏无力,和巨大快感的逐渐减退……这是个多好的主意。